【事例紹介 001】真澄蔵元 宮坂醸造株式会社

2017/08/16

masumi_1

国内販売だけではなく日本酒の海外輸出を行っている真澄蔵元。ラベルにはスペースに限りがあるため日本語の他に需要の高い英語、フランス語、繁体字の言語をQR Translator で対応。製品情報だけではなく、酒造りのこだわりなども伝える。

masumi_2

真澄蔵元・宮坂醸造株式会社

真澄蔵元・宮坂醸造株式会社は日本酒の酒蔵です。創業は 1662 年。酒名「真澄」は諏訪大社のご宝物「真澄の鏡」から。品評会で全国屈指の入賞歴を誇り、優良清酒酵母「協会7号」の発祥蔵としても名を馳せてきました。

多言語に関する今迄の課題

社内にアメリカ人・フランス人・中国人スタッフがいるため、英語・フランス語・中国語についてはスムーズにテキストを用意できますが、ラベルやパンフレットなど印刷物はスペースが限られるため充分な情報提供が難しく、情報更新も容易ではありませんでした。

QR Translator を導入した経緯、導入の決め手

  • 情報量に制限がなく、画像・動画も提供できる
  • 情報のメンテナンスが社内で簡単にできる
  • コストが安い
  • 読み取るのに専用のアプリが不要
上記理由により導入を決定しました。

真澄ラベル QRT

QR Translator を活用して分かったユーザーの意外な結果

出荷量に連動してアクセス数が推移する訳ではない点です。

QR Translator を導入して良かった点、役立っている点

ラベル・パンフレット・フライヤー・店頭 POP など、いろいろなものに付けて情報への入り口にすることができる点です。

QR Translator に期待する事、今後どのように活用したいか

PC サイトとの連動ができるようにしてほしいです。弊社公式サイトの商品ページ用に QRT のデータベースをそのまま活用できるようになると、情報のメンテナンスが一元化できて楽だと思います。

masumi_3

 - 事例・実例・活用

  関連記事

CEATEC 2016_2
イベント出展時の多言語対応方法

このページの目次1 国際イベントでの多言語対応2 CEATEC 20163 展示会やイベントでのQRT活用方法4 QRTコードの大きさ比較 国際イベントでの多言語対応 国際的なイベントや会議が世界中で ・・・ 続きを読む

印刷物の使用方法

このページの目次1 印刷物の多言語化2 QR Translatorの仕組み3 QR Translatorの事例 印刷物の多言語化 観光地や博物館、公共交通機関で見かける多言語パンフレット。色々な言語を ・・・ 続きを読む

看板での使用方法

このページの目次1 看板の多言語化2 QR Translatorの仕組み3 QR Translatorの事例 看板の多言語化 観光地でよく目にする施設概要の案内板や地図ですが、年々増加する訪日外国人に ・・・ 続きを読む

【事例紹介 006】愛知県岡崎市 ー多言語表示と音声読み上げで歴史文化資産解説ー

このページの目次1 岡崎市の魅力について教えてください2 都市政策部まちづくりデザイン課はどんな業務を担っていますか?3 QR Translatorを知ったきっかけを教えてください4 どのような課題に ・・・ 続きを読む

sunshine_1
【事例紹介 002】サンシャイン水族館

このページの目次1 全 18 コード/施設内 37ヶ所に設置2 株式会社サンシャインエンタプライズ2.1 多言語に関する今迄の課題2.2 QR Translator の気に入っている機能2.3 QR ・・・ 続きを読む

あなたのコンテンツをQR Translatorで多言語化してみませんか?

まずは無料でお試し