「 投稿者アーカイブ:tsuji 」 一覧

多言語メニュー_1

QR Translatorで多言語メニュー

外国語記載のメニューのみ!? 皆さんが海外のレストランに入った時、写真も無い文字だけの外国語メニューしかなかったら、どうしますか? 適当にメニューを指さし、何が来るかは出てきてからのお楽しみ♪というチ ・・・ 続きを読む

QRTコードのダウンロードと短縮URL

  2017/07/10    マニュアル

QR Translatorの管理画面からQRTコード(QR TranslatorのロゴとQRコードが一体になったデータ)をダウンロードできます。 ※ロゴの省略不可(利用規約15-4 参照) QRTコー ・・・ 続きを読む

「スマホをキーにした新しいコミュニケーション勉強会」講演写真

【登壇報告】7/6(木)「スマホをキーにした新しいコミュニケーション勉強会」

  2017/07/07    登壇関連

2017年7月6日に大阪で開催された、大平印刷株式会社主催のイベントで弊社代表の松本が登壇しました。 「スマホをキーにした新しいコミュニケーション勉強会」 ~グローバル・ユニバーサル対応の情報プラット ・・・ 続きを読む

no image

【登壇予定】8/31(木)ビジネスブレイクスルーフォーラム

  2017/07/06    ニュース, 登壇関連

8月31日(木)に大阪府が主催するインバウンド関係の起業家向けイベントにて弊社代表の松本が登壇します。 ビジネスブレイクスルー フォーラム 【日時】8月31日(木)13:00~16:00(インバウンド ・・・ 続きを読む

【登壇報告】6/28(水)「Public Pitch in 関西」観光・インバウンド特集

  2017/07/03    登壇関連

2017年6月28日に大阪で開催された、トーマツ ベンチャーサポート株式会社、有限責任監査法人トーマツ主催の「Public Pitch in 関西」に、弊社代表の松本が登壇しました。 インバウンド対策 ・・・ 続きを読む

緑茶・日本酒の関税撤廃

  2017/07/03    お役立ち情報, ブログ

緑茶と日本酒の輸出 緑茶と日本酒は日本特有の飲み物として、今や世界中に流通している飲み物です。 2016年の輸出額はいずれも過去最高に達し、今や日本の有力な輸出品です。 日欧経済連携協定(EPA)交渉 ・・・ 続きを読む

企業版ふるさと納税とQR Translator

  2017/06/28    お役立ち情報, ブログ

ふるさと納税とは? ふるさと納税とは、好きな地域(都道府県・市区町村)を選んで寄付をすることです。 元々は「生まれ育ったふるさとに貢献したい」「自治体の取り組みを応援したい」といった思いから創設された ・・・ 続きを読む

中国語の簡体字と繁体字の違いは何ですか?

  2017/06/28    お役立ち情報, ブログ

中国語の種類 日本人にとって漢字は普段見慣れている為、中国語の文章もなんとなく理解できることがありますよね。 漢字は古代中国から日本に伝わった文字ですが、現在日本で使われている漢字は日本語として変化を ・・・ 続きを読む

2段階翻訳の方法

  2017/06/25    マニュアル

2段階翻訳とは QR Translatorで利用できる2段階翻訳とは、日本語を原文とした場合、他言語に人力翻訳した後、その翻訳した言語を元言語として2回目の翻訳(機械翻訳)を行うことを指します。 例え ・・・ 続きを読む

ホームページ・リニューアル

  2017/06/22    ニュース

2017年6月22日、QR Translatorのホームページをリニューアルしました。 新しいコンテンツとしてQ&AやQRTの活用方法、制作・翻訳に関する情報が充実したのでご参照下さい。 実績紹介のペ ・・・ 続きを読む