2017/08/29
このページの目次
8月25日(金)、東京都庁の第一本庁舎で「東京都トライアル発注認定制度」の交付式が行われました。
弊社からは代表の松本が参加し、東京都産業局から認定書を授与されました。
平成29年度は応募総数87件の中から10件の新商品が認定され、QR Translatorはサービス部門で認定商品に選ばれました。
「東京都トライアル発注認定制度」とは、都内中小企業の新規性の高い優れた新商品及び新役務(サービス)の普及を支援する為、東京都が定める基準を満たす新商品等を生産・提供する中小企業を、「新商品等の生産・提供により新たな事業分野の開拓を図る者」として知事が認定するとともに、その新商品等の一部を東京都の機関が試験的に購入して評価する制度です。
平成21年度より事業が開始され、平成29年8月現在、201商品・サービスが認定されています。引用:東京都産業労働局
東京都トライアル発注認定制度
駅・空港など公共交通機関の案内板や観光スポットの案内看板などに貼付されたQRTコードを観光客等がスマホで読み取るだけで、スマホの使用言語が自動的に識別され、翻訳文が表示されます。
※QRTコード:QR Translatorのシステムを通して発行された独自の二次元コード
QRコードリーダーでQRTコードを読み取るだけで、スマホに設定されている言語が自動識別され、その言語で情報を得ることができます(39言語対応※)。専用アプリをダウンロードする必要はありません。
※2017年8月29日時点(最新の対応言語数は機能紹介ページを参照ください)
看板や商品パッケージ等の限られたスペースでも「QR Translator」を使えば多言語で情報発信が可能です。内容の編集・更新はWeb上で簡単にできるので、設置済みのQRTコードを貼り替える必要がありません。
テキストデータの読み上げ機能も付いているので、音声ガイドとしての利用など、目の不自由な方にもご利用頂けます。また、上位プランでは、言語別のアクセス人数やコード閲覧の滞在時間等のアクセスデータの取得も可能です。
東京2020オリンピック・パラリンピックでさらに増加する訪日外国人や在留外国人に向けた看板・パンフレット・掲示物や会議用資料、パネル展示の多言語化に最適です。また、海外向けお土産のパッケージや説明書にも利用できます。
- 受賞
「東京都トライアル発注認定制度」とは、中小企業の新規性の高い優れた新商品及びサービスの普及を支援する為、東京都が新商品等を認定してPR等を行うとともに、その一部を試験的に購入し、評価する制度です。 平 ・・・ 続きを読む
このページの目次1 2017日本パッケージングコンテスト授与式2 日本パッケージングコンテストとは2.1 日本パッケージングコンテストの特色3 多言語パッケージで「日本包装技術協会会長賞」を受賞 20 ・・・ 続きを読む
株式会社PIJIN(本社:東京都中央区、代表取締役社長:松本恭輔、以下PIJIN)が提供する多言語表示サービスQR Translatorを使ったチューブ入り香辛料の最高級タイプ「名匠シリーズ」が、公益 ・・・ 続きを読む
第2回 Keihanna Venture Championship 8月24日に開催された、けいはんなリサーチコンプレックス主催「第2回 Keihanna Venture Championship」に ・・・ 続きを読む
SDGsビジネスホープ賞を受賞 2022年11月16日(水)シダックスカルチャーホールにて開催されたSDGs研究所と株式会社ワイズの共催による「第8回SDGsビジネスセミナー」のプレゼン大会で代表の高 ・・・ 続きを読む
あなたのコンテンツをQR Translatorで多言語化してみませんか?
まずは無料でお試し