2017/06/16
観光地や博物館、公共交通機関で見かける多言語パンフレット。色々な言語を用意してあれば、様々な国からのお客様にも取って頂けますが、準備に際して、困った経験はありませんか?
QR Translatorのシステムを通して生成したQRTコードをパンフレットに記載すると、多言語での情報提供が可能になります。
QRTコードをスキャンすると、ユーザー端末の設定言語を自動認識し、外国語での内容が表示されます。用意する言語が日本語版だけであったとしても、QRTコードの掲載によって最大15言語までの表示ができます。つまり、今迄15タイプのパンフレットを用意していたのが、1タイプのみで対応ができるのです。
各言語ページごとにカスタマイズする事も出来るので、英語のページにだけ表示したい内容を記載したり、韓国語のページだけフォーマットを変更したりすることも可能です。
観光地のパンフレットや旅行ガイドブック、会社情報の冊子にもご利用頂けます。
紙面上では書ききれなかった内容や、期間限定のキャンペーン情報等もweb上では簡単に更新・公開が出来るので、スペースや更新における印刷コストの心配が必要ありません。
- 事例・実例・活用
水占みくじ 御神水につけることで占いの結果が浮かび上がってくる水占みくじ。海外からの旅行者にも占い結果が分かるように、QRTranslator によって日本語の他に英語、簡体字、繁体字、韓国語に対応。 ・・・ 続きを読む
奈良市全域の500ヶ所以上に設置 JR 奈良駅、近鉄奈良駅の観光案内所や、世界遺産の神社仏閣をはじめとする観光施設までを網羅した多言語での案内を実施。QR Translator の読み込みを促進するた ・・・ 続きを読む
日本と言ったら着物? 日本の映画やアニメ、日本国内の伝統的なイベントや多国間の国際ミーティングでも着物を着た日本人を目にする機会が増え、「kimono」は世界的に通用する単語になっています。 着物より ・・・ 続きを読む
国際イベントでの多言語対応 国際的なイベントや会議が世界中で開催されている今日、海外からのお客様に向けたプロモーション活動にも力を入れる必要が出てきています。 国内市場だけでなく、国外市場への展開を検 ・・・ 続きを読む
外国語記載のメニューのみ!? 皆さんが海外のレストランに入った時、写真も無い文字だけの外国語メニューしかなかったら、どうしますか? 適当にメニューを指さし、何が来るかは出てきてからのお楽しみ♪というチ ・・・ 続きを読む
あなたのコンテンツをQR Translatorで多言語化してみませんか? まずは無料でお試し